ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
現在地 トップページ > やまぐちゃんねる > Welcome to Yamaguchi City! 山口市へようこそ!(欧米・シンガポール版)

Welcome to Yamaguchi City! 山口市へようこそ!(欧米・シンガポール版)

印刷用ページを表示する掲載日:2018年6月18日更新 <外部リンク>

 山口市へようこそ!(欧米・シンガポール版)

山口市の湯田温泉は、福岡と広島の間にある自然豊かな温泉街です。福岡・広島からは新幹線を使えば約60分の距離で、県内の観光地からのアクセスもよく、宿泊の拠点として最適です。

Yuda Onsen in Yamaguchi city is a natural hot spring district located between Fukuoka and Hiroshima. It only takes about 60 min from these cities by shinkansen (bullet train), and it makes the perfect base to explore all the tourist sites in Yamaguchi Prefecture.

温泉に入って、疲れを癒した後は、旅館や居酒屋で、獺祭をはじめとする「山口の地酒」や「ふぐ」、熱した瓦にそばをのせた「瓦そば」などグルメが楽しめます。

After refreshing your body in the hot springs, have a taste of the best local specialties either at your ryokan (Japanese style hotel) or at the many izakaya (Japanese-style pub) nearby: don’t miss the chance of trying kawara-soba (green tea-flavored buckwheat noodles served on a hot tile), and fugu (pufferfish), accompanied by a glass of one of the regional sake brands, such as the world-famous Dassai.

日本三名塔に数えられる国宝瑠璃光寺五重塔などの名所もあり、近くでは着物の着付け、紙すきなどの日本独自の体験も楽しめます。

Complete your experience by wearing a kimono to a stroll to the five-storied pagoda of Rurikōji temple (a National Treasure and one of the three most beautiful in Japan), and test your skills at a washi (Japanese traditional paper) workshop.

山口市へお越しを心からお待ちしております!

Come visit Yamaguchi! We are waiting for you!

足湯にて

この内容に関するお問い合わせ先

観光交流課 Tel083-934-2810

このページは分かりやすかったですか?

 市ウェブサイトをより使いやすくわかりやすいものにするために、皆さんのご意見をお聞かせください。
 なお、このページの記載内容に関するお問い合わせは、メール、電話等にて下記の問い合わせ先にお願いします。

お求めの情報が十分掲載されていましたか?
ページの構成や内容、表現は分かりやすいものでしたか?
この情報をすぐに見つけることができましたか?
良かった点や悪かった点を具体的にお聞かせください。

本フォームからのご意見・お問い合わせには返信できませんのでご了承ください。

※1ブラウザでCookie(クッキー)が使用できる設定になっていない、または、ブラウザがCookie(クッキー)に対応していない場合はご利用頂けません。